Páginas

quarta-feira, novembro 04, 2009

Escrito na testa (*)

ou

¿Escrito en la frente? (Cabeza humana)


Luiz de Aquino


Personas sensibles perciben, por el mirar o por la secuencia de gestos, lo que pasa en el alma de los demás. La percepción del alma ajena instruye mucho conocimiento. Pero todos nosotros pensamos ser capases de comprehender de todo, ¿no es mismo? ¿Cuál es la edad de los proverbios? Algunos si pierden en la historia, están en la Biblia; otros surgieron en eterno caminar de la humanidad, rompieron fronteras, sobrevivieran al tiempo vital de lenguas hoy tenidas por “muertas”.

¡Sí… Las ideas sobreviven hasta mismo al idiomas!

La verdad es que ponemos nuestra opinión en todo.

Curiosamente, cuanto más estudiamos un asunto, cuanto más domínanos un tema, menos opinamos sobre él. Tengo amigos que les gustan dar consejo sobre todo. Otros, de buscar defecto en todo, me incluyo entre estos. Un cuadro tarto, en la pared, una letra muerta en lugar incorrecto, la completa ignorancia de la regencia y de la concordancia (cuando profesados especialmente por profesores y periodistas, duele más aun de oírse), la corbata tarta…Ah, la gente percibe ¿no es verdad?

Me gusta recordar los tiempos de la escuela, cuando estudiábamos Platón y su sistema de educación. Parecía cruel aquello del Estado tomar las niños (hijos) de los padres, preparándolos para la vida social, sujetándolos a filtros temporarios profesionales liberales o políticos, las que detuviesen mayor escolaridad (eso sería independiente de la voluntad de las personas, pero seleccionado entre los de mejor aprovechamiento.

En los últimos veinticinco siglos, Platón se mezcló muchas veces en la tumba (para evocar un antiguo dicho popular). O, en la posibilidad de la reencarnación de las vidas posteriores deben tener aprovechado su espíritu de filósofo. ¡Pero cuanta cosa esdrújula se ve por ahí, si considerarnos que el sabio griego estaba correcto! Y debía estar, o no sobrevivieran dos mil quinientos años por sus ideas.

“De médico y de loco, todos nosotros tenemos un poco” dice la sabiduría milenar. Los médicos se multiplicaron en especialidades y mismo en profesiones. En torno de la medicina, surgieron enfermeros, farmacéuticos, bioquímicos, veterinarios, psicólogos… No soy capaz de enumerar todos los oficios derivados, más puede se decir que desde los nutricionistas hasta los peluqueros y los pedicuros (ahora llamados de podólogos) son creas de la medicina.

Pero la petulancia de los “sabios de esquina” es mucho mayor que la simplicidad científica de un filósofo griego. Eso de decir que

que policial que mata bandido merece medalla y dar poder de juzgamiento instantáneo es incorregible a un agente a que compete el vigilar ostensivo, a represión a disturbios y encargos de investigación.

No necesitamos más de jueces promotores y abogados. Si es verdad que bandidos tras escrito en la frente esa condición ¿Será que los policiales saben leer eso? ¿O apenas los deputados electos se saben por allá cuáles artificios?

Escribieron algo en mi frente (en la cabeza), ciertamente. ¿Lo que será? ¿Poeta? ¿Pujador de asunto? ¿Intransigente? ¿Intolerante? ¿Cariñoso?

¡Todo mentira, nadie tiene nada escrito en la frente! Se lo tuviésemos ciertamente tendríamos políticos de mejor calidad. Poeta también, es claro. Pero nadie necesita de votos para ser poeta.

Se los policiales supieran leer eso, aquello brasileño asesinado por la Scotland Yard estaría vivo.


Luiz de Aquino (poetaluizdeaquino@gmail.com) es escritor, membro de La Academia Goiana de Letras.


(*) Esse texto, traduzido pela professora Lindalva Costa (de Goiânia), foi publicado aqui no dia 5 de setembro de 2009. Posto-o novamente como forma de agradecer seu carinho e por ter-me apresentado (virtualmente ao colega da argentino poeta argentino Cesar Ruben Reyna, a quem também homenageio. Luiz de Aquino

16 comentários:

Beatriz Pacheco (Neca) disse...

Lindo demais te ler em espanhol, também!
Gosto da sonoridade castelhana, ainda mais quando traz um texto teu!
"Gracias"...

Luiz de Aquino disse...

Obrigado, Neca!
Também adoro essa sonoridade!

Luiz

Isabel Rosete disse...

Adorei Luís. Muito bom mesmo.
Jorge Luís Borges é um dos meus poetas eleitos.
Grata pela sua mensagem.

Cumprimentos,
Isabel Rosete (de Portugal)

Luiz de Aquino disse...

Gosto que gostes, Isabel! Beijos!...
(Borges é realmente genial!).

Luiz

Jane Botti disse...

Que decirte mi amigo Luiz, que es un precioso escrito, y muy bien traducido por Cesar Ruben Reyna.Te mando un beso y un abrazo muy grande y a ver cuando me mandas poemas tuyos, que siempre son hermosos. Besos

FátimaParaguassú disse...

Perder la ternura jamas

Madalena Barranco disse...

Luiz, tive o prazer de encantar-me novamente com suas palavras, e desta vez em espanhol. Que bom que o sr. Cesar traduziu e publicou seu texto para que outras pessoas pudessem ter acesso à cultura de Aquino!

Beijos - parabéns querido!

Sônia Marise Teixeira disse...

POR SUPUESTO, mi amigo! Bravo!

Lucia Lazaro disse...

Parabéns Luiz. Continuaremos lendo s/crônicas aos domingos, então... bjs

Cida Freitas (Poetisa) disse...

Parabéns, meu amigo! Que bom!
Cida Freitas

Luciene Silva disse...

hermosa como todo lo que haces. con los sonidos, los olores y la vida.
en el idioma que siempre es maravilloso ... como el olor de la primavera.

un beso y el olor

Chico de Assis disse...

Muito bom adorei Luiz!!

Olha tô passando para informar que é com alegria que lançamos o Poesia em Gotas, vídeos poemas que serão inicialmente postados no meu blog.
O primeiro video poema postado é “O dia em que Deus Criou Alagoas” do Jornalista e Escritor Noaldo Dantas.

No “Amigos que eu fiz nessa estrada” uma homenagem a grande artista brasileira Zezé Motta.


Confira em:
www.chicodeassispoesia.blogspot.com
www.chicodeassispoesia.blogspot.com

Um abraço

Unknown disse...

obrigada Luiz por compartír a nosso Luis Borges,suas palabras sao muito familiares,como si vc.fosse Argentino
beijos.
isabel

R disse...

Da mesma forma que a Beatriz, acho muito interessante a sonoridade castelhana, dos falantes de espanhol em sua maioria. But, I don't speak Spanish, I only speak English. Hehehehehe

Um dia ainda quero hablar alguma cosa en español. Assim poderemos dialogar na linguagem do tango.

Urda Alice Klueger disse...

Parabéns, companheiro! Que atrás dessa tradução venham centenas!
Abração,
Urda

Cida Freitas (Poetisa) disse...

Parabéns, meu amigo! Que bom!
Cida Freitas